فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۲۸۱ تا ۳۰۰ مورد از کل ۵۴۶ مورد.
بررسی ترجمه یک آیه از سوره انشراح
حوزههای تخصصی:
ترجمه قرآن به زبان فارسی،پیشینه ای بیش از هزار سال دارد.در سده های پیاپی عالمان ومترجمان قرآن سعی کرده اند که معانی آیات را،هر چه دقیق تر بیان کنند. یکی از آیاتی که ترجمه های گوناگونی از آن ارائه شده آیه»ان مع العسر یسرا« (انشراح 94/5) است.نویسنده مقاله،پس از ارائه و بررسی ترجمه های گوناگون،به بیان دقیق معنای آیه پرداخته است.
ترجمه شاه ولی الله دهلوی
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۸۰ شماره ۹
ترجمه قرآن و عوامل اختلاف آن
حوزههای تخصصی:
بررسی چندمعنایی واژه «روح» در ترجمه های قرآن کریم(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
واژگان چندمعنایی به دلیل دشواری و اهمّیت در گزینش معنی، می تواند به عنوان یکی از ملاک های بررسی قوّت و ضعف یک ترجمه لحاظ شود. همانگونه که این دسته ازکلمات در تفسیر آیات مرتبط با خود، برداشت های مختلفی را پدید آورده ، وجود آن ها در ترجمه های قرآنی نیز احتمال شکل گیری ترجمه های یکسان را کاهش داده است. نوشتار حاضر که به طور مشخّص، واژه «روح» را از میان واژگان چندمعنایی برگزیده است، ضمن واکاوی معنای صحیح این کلمه با هیأت های متفاوت و در سیاق های گوناگون، به تحلیل و بررسی بیش از 40 مورد از ترجمه های فارسی قرآن در خصوص این کلمه پرداخته و از رهگذر دیدگاه های مفسران و اهل لغت، عیارسنجی مهارت ترجمه های قرآن در حوزه مورد بحث را وجهه همّت خود ساخته است. حاصل تحقیق نشان می دهد هنگامی که کلمه روح به صورت مطلق و به همراه ملائکه به کار برده می شود، منظور همان موجود مستقلی است که در روایات ائمه اهل بیت (ع) شناسانده شده است و برتر از جبرئیل می باشد و زمانی که به صورت ترکیب با یک اسم یا ضمیر و در حالت موصوف یا مضاف به کار رفته است، مفهوم مشکّکی است که هرچند، عالی ترین درجه آن را خداوند در مخلوقی جداگانه که مصداق اکمل و اتمّ روح است، قرار داده؛ امّا می تواند مصادیق پایین تری را نیز داشته باشد.
گفتوگویی با آقای وهاب حاجی قدیرخان اولی مترجم قرآن کریم به زبان قزاقی
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۸۲ شماره ۱۴
حوزههای تخصصی:
ترجمه قرآن جواز یا حرمت ؟
منبع:
بینات ۱۳۸۰ شماره ۳۱
حوزههای تخصصی:
دُرّ دریای دری
منبع:
بینات ۱۳۸۰ شماره ۳۱
نقدی بر ترجمه بلاشر
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۷۶ شماره ۲
حوزههای تخصصی:
نظری بر مقاله «نخستین ترجمه گروهی قرآن کریم» استاد خرمشاهی
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۸۵ شماره ۱۹
حوزههای تخصصی:
نمایشگاهان زیبایی آهورایی
منبع:
بینات ۱۳۷۳ شماره ۳
معرفی ترجمه منظوم قرآن کریم
منبع:
بینات ۱۳۷۷ شماره ۱۸
در حاشیه ترجمه قرآن ابوالقاسم پاینده
منبع:
بینات ۱۳۸۰ شماره ۲۹
حوزههای تخصصی:
مبانی ترجمه قرآن
منبع:
بینات ۱۳۸۵ شماره ۴۹ و ۵۰
حوزههای تخصصی: